Quando la luna sara' al culmine... sarai condotta al Toro di Bronzo.
When the moon is at its height, you will be taken to the Brazen Bull.
Il più grande atto d'amore che può compiere è riconsegnare Sara al suo eterno riposo.
The most loving act you can commit is to return Sara to her final rest.
Prima troveremo quell'arma, e la utilizzeremo... prima la nostra gente sara' al sicuro.
The sooner we find the weapon and use it, the sooner our people will be safe.
Finche' io proteggero' questa gente, questa citta' sara' al sicuro.
For so long as I protect these people, this town shall be safe.
Con Adam rinchiuso, sara' al sicuro.
With Adam locked away, it will be safe.
Ho appena ucciso un uomo per questo pacchetto e non consegnero' nulla finche' la mia famiglia non sara' al sicuro.
I just killed a man for this package and I'm not gonna deliver it anywhere until I know my family is safe.
Con la speranza, quando sentirai questo messaggio, che lei sara' al sicuro e in vostra custodia.
Hopefully, by the time you hear this, she'll be safe and in your custody.
Non prima di avere garanzia che Audrey sara' al sicuro.
Not until I get a guarantee from you that Audrey is safe!
Nessuno sara' al sicuro finche' non dai a Ted cio' che vuole.
No one is going to be safe unless you give Ted what he wants.
Non si arrendera' finche' la formula non sara' al sicuro.
He will not rest until that formula is safe.
E il ragazzo sara' al sicuro per sempre.
And the boy will be safe forever.
Non so dove abiti, ma domani sara' al Bayside Park.
I don't know where he lives. But tomorrow, he'll be at Bayside Park.
Devo sapere che sara' al sicuro, nonostante tutte le stronzate che pensiamo di sapere.
I need to know he's gonna be safe... despite all the shit we think we know.
Ma posso multarla a sangue finché non sara al verde.
But I can fine the hell out of you till you're broke.
Raul sara' al comando della prima.
RaúI will lead the first one.
A partire da ora il coordinamento di tutte le cellule di pianura sara' al servizio della guerriglia nella Sierra Maestra.
From now on, the coordination of the plains militias will serve the needs of the guerrillas in the Sierra Maestra.
Aiutami a far arrivare la tua famiglia da Sara, al sicuro.
Help me get your family to Sara, where it's safe.
Il carico non sara' al porto prima di due ore.
The shipment's not due in the port for another two hours.
Sara' al bar finche' qualcuno non lo buttera' fuori.
He'll be at the bar till they kick him out.
Ma domani puoi portarti dietro Linda, sistemarla nei tuoi uffici, e se dovessero servire riunioni o telefonate per racimolare voti, lei sara' al tuo fianco.
How about you take Linda tomorrow? You set her up in your offices. Any meetings or calls you might need to whip up votes, you've got her there.
Quando la luna sara' al suo culmine, le grate saranno sollevate.
When moon is at its highest, we shall see gate raised.
Lui sara' al tuo fianco, e ricevera' il beneficio della tua compagnia e saggezza.
He will be beside you, receiving benefit of your company and wisdom.
Se questo mi aiuta a trovare l'assassino di El Sapo, Deb sara' al sicuro.
If this finds El Sapo's killer, it'll keep Deb safe.
Il mio ufficio sara' al secondo piano, con la vista sul piu' grande polo ferroviario del pianeta.
My office will be on the second floor, overseeing the largest rail yards on the planet.
Il capitano Harden sara' al comando, nel frattempo.
Captain Harden will take over while I'm away.
Sara' al sicuro con la ragazza.
He will be safe with the girl.
Guardami negli occhi e dimmi che secondo te sara' al sicuro ad Approdo del Re.
Look me in the eye and tell me that you think she'll be safe in King's Landing.
67, e quando morira', chi sara' al comando?
And when he dies, who's in command?
Credo sia giusto dire che la signora Baird sara' al corrente di ogni nostro tentativo di metter su famiglia.
Um... I think it's fair to say Mrs. Baird will be kept appraised of any renewed attempt to start a family.
Attaccheremo i lupi, stanotte, quando la luna sara' al suo apice.
We attack the wolves tonight when the moon hits its apex.
Mia madre sara' al settimo cielo.
My mother will be over the moon about that.
La presentazione sara' al Molly's domani dopo il turno.
Presentation will be at Molly's after shift tomorrow.
Ok, bene, tra poco ognuno sara' al proprio posto.
Okay, good. Everyone should be getting into place soon.
Il leader dei liberali che probabilmente sara' al potere quando la Principessa salira' al trono.
The Liberal leader who'll probably be in power when the Princess succeeds.
Ti garantisco che Sarah sara' al sicuro.
I swear to you, I will keep Sarah safe.
Abbiamo un'ora, mentre Poh Boy sara' al funerale del fratello, per andare li' e prendere la mia figurina.
We have one hour while Poh Boy was in his brother's funeral to come and find my card.
Ehi, quindi Sara, al Generale va bene tutta questa cosa, giusto?
Hey, uh... so Sara, the General's cool with this all, right?
Io non mollero' fino a che Belladonna non sara' al sicuro tra le mie braccia.
I will not give up till Belladonna is safe in mine arms.
Mi sto per sposarmi, e sara al estero per 2 settimane.
I'm getting married, so I'll be out of the country for two weeks.
Presto il tuo potere sara' al livello... di quello del grande signore dei Sith Dart Maul.
Soon your powers will rival that of the great sith Lord Darth Maul.
Rory e Amy, trovero' vostra figlia e, giuro sulla mia vita, sara' al sicuro.
Rory and Amy, I know where to find your daughter and on my life, she will be saved.
Muoviti in fretta pero', sara' al tuo piano tra 40 secondi.
But move quick, he'll be on your floor in about 40 seconds.
Significa che un giorno sara' al mio posto.
It means he's gonna have my job one day.
Ha detto che richiamera' tra un'ora, quando la sua famiglia sara' al sicuro.
He said he'd call back in an hour, once the family's safe.
Kai sara' al comando fino al mio ritorno.
Kai will be in charge until I'm back.
Questo sara' al sicuro con me.
That will be safe with me.
4.2597641944885s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?